Ещё о перспективах или Немного простой арифметики

Сегодня мне бы хотелось предложить вниманию сообщества одну несложную математическую задачку, или, если угодно, уравнение со всеми (на данный момент), известными. Зачем? Ответ на этот вопрос носит достаточно элементарный характер – согласно статистике нашего сайта, более 75% посещений приходятся на вкладку «Статус», в связи с чем я решил внести в ситуацию вокруг сроков готовности проекта, немного сухой конкретики.

Поговорим о работе над сценарным скриптом, перевод которого, как вам уже наверняка известно, благополучно завершён – осталось привести его в надлежащий вид посредством труда наших редакторов. Их двое. Скрипт насчитывает 70 листов различного объёма, в среднем это ~500-550 строк. Работа над каждым листом происходит в три этапа:

Предварительная редактура.

Редактура+корректура.

Финальная вычитка+форматирование строк.

 

Сейчас при сопутствующих (благоприятных) условиях предполагающих наличие свободного времени\отсутствие форс-мажора, на один такой лист уходит неделя. Фронт работы насчитывает 53 листа, следовательно, путём простейших вычислений получаем:

53 * 7 = 371

371 день и это, как я уже сказал, без каких-либо скидок на непредвиденные ситуации, которые, в тех или иных масштабах, более чем возможны. Есть ли какие-то средства способствующие ускорению процесса? Да, они есть. Нам нужен ещё как минимум один хороший редактор, способный с должной продуктивностью взяться за указанный ему участок скрипта. Говорю сразу-требования достаточно жёсткие, никаких «попробуем», «посмотрим» и т. д. Работы целая уйма и, при всём том, она не терпит пренебрежительного к себе отношения, смею вас уверить.

Общие критерии таковы :

1. Хорошее владение русским языком: орфография, пунктуация. Является основополагающим. И если этот навык сильно хромает…
2. Определённое чувство стиля. Второй основополагающий пункт.
3. Более-менее хорошее знание английского. Ведь всё предстоит сопоставлять, анализировать.
4. Не помешают хотя бы базовые навыки в понимании японского: азбуки, умение пользоваться словарями и т. д. Мы ориентированы на оригинал.
5. Знание, что такое система Поливанова. Отсутствие на неё аллергии.
6. Очень приветствуется знакомство с игрой и в принципе вселенной SMT. Или как минимум общее знание лора.
7. Умение гореть процессом. Пореже тешить себя мечтами о релизе, почаще наслаждаться тем, чем занимаешься здесь и сейчас.
8. Неисчезаемость. Взялись делать, стараемся доводить начатое до конца.

Ну и как краткое резюме вышесказанного, привожу ролик с небольшим фрагментом перевода, представляющим из себя, как принято говорить у нас на проекте, «что-то около дела» 😉

4

Другие записи этого автора:

Об авторе sgtWhite

The one behind the wheel
Метки: . Закладка Постоянная ссылка.

1 комментарий: Ещё о перспективах или Немного простой арифметики

  1. Всё супер))) Было бы не плохо если бы выкладывались подобные видео почаще (что бы показать прогресс перевода)))

    0

Добавить комментарий

Войти с помощью: