|
Друзья, данная страница, как вы уже догадались, носит одно-единственное предназначение – она знакомит вас с актуальным положением дел на проекте. Я предпочту изначально не громоздить здесь кучу таблиц и графиков, а просто буду следовать паре определенных догм, которые гарантированно облегчат вам понимание сути процесса.
Итак, первое и самое главное – шкала с прогрессом для той или иной задачи выводится ТОЛЬКО при наличии явного продвижения, т.е. никаких баров с 0% или 0, 0006% вы здесь не увидите.
Второе. Заранее попрошу вас не удивляться и, уж тем паче, не возмущаться по поводу как-то : «этим чёртовым полоскам нет конца, заполняется одна – появляется новая», или что-нибудь в этом роде. Поясню на примере перевода сценария. В нашем случае 100% готовность вовсе не означает, что таковой завершен целиком и полностью, но означает готовность перехода текста на стадию сверки по японскому языку и последующей редактуры (все эти задачи будут отображаться отдельно).
Как я сказал выше – мне импонирует именно такой подход к делу, ибо при нём вы получаете достаточно полную картину всего происходящего, при этом не обременяя себя излишними подробностями, прикидками и гаданиями на кофейной гуще. Впрочем я далеко не претендую на истину в последней инстанции – вы всегда можете высказать здесь свое мнение, задать вопрос или предложить какие-либо уточнения. Комментарии к странице открыты и, более того – они всячески приветствуются.
Обновлено:
Ресурсы:
Основной сценарий, соц. линки персонажа:
Опциональные диалоги, описания предметов, квесты, etc:
Файл ELF:
Текстуры:
SFD видео:
Осталось 46% перевода!!!
Рад , что переводом занимаются , уже долго хочу пройти её , надеюсь у вас всё идёт хорошо ,желаю удачи .
Привет, огромное спасибо за такую работу! Подскажите, в 3 часть обязательно играть, или истории мало связаны?
Игры основной серии Persona слабо связаны друг с другом (только отдельные пасхалки). А вот в Persona q или файтинги без знания сюжета 3 и 4 частей соваться особого смысла нет.
я бы посоветовал в целом поиграть в третью часть. учитывая что она тоже уже переведена. да и в обе вторых, но тут уж на любителя, к тому же невинный грех будет на английском
Хочу выразить благодарность команде проекта! Жду с нетерпением конечного результата вашей работы!
может, это упоминалось раньше, но я просто хотела спросить — в русификаторе имена персонажей будут написаны по системе поливанова (киридзи), например – имена чие, йоске и канджи будут написаны как “тие, ёскэ и кандзи”? или все будет по ромадзи?
В текущей версии имеем Чие, Ёсукэ и Кандзи соответственно.
А озвучка будет японская или английская?
Японская, если уж это так трудно понять )
Атлус здесь?! акаунт атлуса фейковый или действительно)
Ну так в личке и спроси. Заодно и у Роскомнадзора можешь на этот же предмет поинтересоваться – потом нам расскажешь ))
We wonder since when does a spawn of depredations and bigotry like Roscomnadzor take interest in our game’s fate?
P. S. Looking forward for a finished translation.
Скорей бы
Надеюсь не забросят
Слышать такое от роскомнадзора…