Идём к цели

Ну что ж, друзья, у нас с вами есть весьма весомый повод для того, чтобы откупорить бутылочку саке и трижды прокричать «Банзай!!!» – перевод сценарного скрипта, равно как и диалогов, сопровождающих развитие социальных связей протагониста, завершён.

Нисколько не покривлю душой, если упомяну что эту монструозную конструкцию, насчитывающую 30 197 строк, на 98% одолел один-единственный человек, уже известный многим  из вас по переводу P3 FES – Scapegrace. Он работал над таблицей в течение 11 месяцев. На мой вопрос о природе происхождения столь великого стяжательства, месье Охламон с присущей ему скромностью ответил, что таким образом просто практикуется в английском.

Так или иначе, времена грандиозных свершений на этом не заканчиваются – помимо перевода опциональных диалогов и названий, нас ждут сверка с японским и редактура. Бесспорно, там уже есть свои герои, но, как показывает опыт, их никогда не бывает слишком много. Как выразился один из редакторов проекта – «наша посудина мчится на всех парусах, но земли пока не видно». Точнее сказать здесь попросту невозможно )

11
Закладка Постоянная ссылка.

5 комментариев: Идём к цели

  1. AntonPinigin пишет:

    Такие новости не могут не радовать!

    1
  2. Geniusssmit пишет:

    ЩИКАРНО! Обязательно поддержу вас после выхода!

    0
  3. Поздравляю ребята “поднял бокал с лимонадом за вас”.

    0

Добавить комментарий

Войти с помощью: