Текущий статус работ

Автор: | |

Друзья, данная страница, как вы уже догадались, носит одно-единственное предназначение – она знакомит вас с актуальным положением дел на проекте. Я предпочту изначально не громоздить здесь кучу таблиц и графиков, а просто буду следовать паре определенных догм, которые гарантированно облегчат вам понимание сути процесса.

Итак, первое и самое главное – шкала с прогрессом для той или иной задачи выводится ТОЛЬКО при наличии явного продвижения, т.е. никаких баров с 0% или 0, 0006% вы здесь не увидите.

Второе.  Заранее попрошу вас не удивляться и, уж тем паче, не возмущаться по поводу как-то : «этим чёртовым полоскам нет конца, заполняется одна – появляется новая», или что-нибудь в этом роде. Поясню на примере перевода сценария. В нашем случае 100% готовность вовсе не означает, что таковой завершен целиком и полностью, но означает готовность перехода текста на стадию сверки по японскому языку и последующей редактуры (все эти задачи будут отображаться отдельно).

Как я сказал выше – мне импонирует именно такой подход к делу, ибо при нём вы получаете достаточно полную картину всего происходящего, при этом не обременяя себя излишними подробностями, прикидками и гаданиями на кофейной гуще. Впрочем я далеко не претендую на истину в последней инстанции – вы всегда можете высказать здесь свое мнение, задать вопрос или предложить какие-либо уточнения. Комментарии к странице открыты и, более того – они всячески приветствуются.

Ресурсы:


Разбор образа, упаковка и запаковка 100%

Основной сценарий:


Перевод 100%

Сверка с японским 30%

Редактура 5%

Соц. линки персонажа, опциональные диалоги, описания предметов, etc:


Перевод 25%

Файл ELF:


Перевод, редактура, вставка текста 35%

Текстуры:


Перерисовка 37%

SFD видео:


Перевод, сверка, редактура и наложение субтитров 100%

 

39 комментариев: Текущий статус работ

  1. Рад , что переводом занимаются , уже долго хочу пройти её , надеюсь у вас всё идёт хорошо ,желаю удачи .

    0
  2. Geniusssmit пишет:

    Привет, огромное спасибо за такую работу! Подскажите, в 3 часть обязательно играть, или истории мало связаны?

    0
  3. maximpokora пишет:

    Хочу выразить благодарность команде проекта! Жду с нетерпением конечного результата вашей работы!

    0
  4. ren пишет:

    может, это упоминалось раньше, но я просто хотела спросить — в русификаторе имена персонажей будут написаны по системе поливанова (киридзи), например – имена чие, йоске и канджи будут написаны как “тие, ёскэ и кандзи”? или все будет по ромадзи?

    0
  5. Sunderland пишет:

    А озвучка будет японская или английская?

    0
  6. sanyadneprodim пишет:

    Атлус здесь?! акаунт атлуса фейковый или действительно)

    0
  7. Atlus Co Ltd. пишет:

    We wonder since when does a spawn of depredations and bigotry like Roscomnadzor take interest in our game’s fate?

    P. S. Looking forward for a finished translation.

    2

Добавить комментарий

Войти с помощью: