Текущий статус работ

Автор: | |

Друзья, данная страница, как вы уже догадались, носит одно-единственное предназначение – она знакомит вас с актуальным положением дел на проекте. Я предпочту изначально не громоздить здесь кучу таблиц и графиков, а просто буду следовать паре определенных догм, которые гарантированно облегчат вам понимание сути процесса.

Итак, первое и самое главное – шкала с прогрессом для той или иной задачи выводится ТОЛЬКО при наличии явного продвижения, т.е. никаких баров с 0% или 0, 0006% вы здесь не увидите.

Второе.  Заранее попрошу вас не удивляться и, уж тем паче, не возмущаться по поводу как-то : «этим чёртовым полоскам нет конца, заполняется одна – появляется новая», или что-нибудь в этом роде. Поясню на примере перевода сценария. В нашем случае 100% готовность вовсе не означает, что таковой завершен целиком и полностью, но означает готовность перехода текста на стадию сверки по японскому языку и последующей редактуры (все эти задачи будут отображаться отдельно).

Как я сказал выше – мне импонирует именно такой подход к делу, ибо при нём вы получаете достаточно полную картину всего происходящего, при этом не обременяя себя излишними подробностями, прикидками и гаданиями на кофейной гуще. Впрочем я далеко не претендую на истину в последней инстанции – вы всегда можете высказать здесь свое мнение, задать вопрос или предложить какие-либо уточнения. Комментарии к странице открыты и, более того – они всячески приветствуются.

Обновлено:

Ресурсы:


Разбор образа, распаковка и запаковка: 100%

Основной сценарий, соц. линки персонажа:


Перевод: 100%

 
Сверка с японским: 95%

 
Редактура: 100%

Опциональные диалоги, описания предметов, квесты, etc:


Перевод: 100%

 
Редактура: 30%

Файл ELF:


Перевод, редактура, вставка текста: 85%

Текстуры:


Перерисовка: 85%

SFD видео:


Перевод, сверка, редактура и наложение субтитров: 100%

 

175 комментариев: Текущий статус работ

  1. MaikRais13 пишет:

    Приятно видеть, что проценты движутся.

    2
  2. trecksterr пишет:

    Хелоу,можете пожалуйста сказать есть ли вообще продвижение или нет?Ибо я и остальные люди тоже хотят об этом знать

    0
  3. loli kawaii пишет:

    Ну раз кто-то делает русификацию, значит можно с чистой совестью отложить эту игру в долгий ящик и дождаться перевода, а то английская версия мне с моим средненьким английским оказалась не по зубам. Уже с первых же фраз диалогов пришлось регулярно подсматривать в гугл транслейт. А тут считай вся игра из диалогов.

    1
  4. trecksterr пишет:

    ОООООЧЕНННЬ надеюсь что в этом году работа будет закончена

    1
  5. Gelfer לוי пишет:

    При таком прогрессе перевода, бэта версия уже могла и выйти. Я так понял, перевели все, нужна только редактура…

    1
    • TrueChmo пишет:

      А мне казалось я невнимательный…
      F.A.Q. , 8 пункт.
      Можно ли получить какую-нибудь бета-версию игры, русифицированную хотя бы наполовину?
       

      Разумеется, нет. Это равносильно тому, как если бы мы взяли и выпустили откровенную недоделку.

      0
  6. Daisy пишет:

    Здравствуйте, есть вероятность, что перевод будет закончен в этом году?

    0
  7. Артём Фомин пишет:

    Вопрос. Какова вероятность что вы будете сотрудничать с группой переводчиков persona 4 golden ?

    0
  8. Pink Destroyer пишет:

    Я думал что перевод 4 уже давно закончился, уже 5 почти перевели, вроде летом выпустят

    0
  9. germund пишет:

    Просто меня приводит в недоумение одно но… А почему никто до меня не мог написать что случилось с переводом… будто я один отважился и написал этот пост… забираю все слова обратно кроме редактора… редактор ушел не закончив своей работы и теперь сидит ждет сам перевод игры…
    Ладно заканчиваю весь этот цирк что я устроил… извиняюсь за грубую форму в 1 посте… Я верю что команда закончит перевод… Я понял, принял и осознал что этот труд сложен и трудоемок… Я надеюсь на то что не будет проблем с редактурой… но пожалуйста… выкладывайте 1 новостной пост в месяц-два… может появится второй я который так же будет строчить эти посты… но еще хуже и лучше бы этому не случаться…

    2
  10. germund пишет:

    Извините что в грубой форме, но больше уже никак не могу ждать…
    4 месяца… чем вы занимаетесь 4 месяца то [censored] у вас наверняка лишний час найдется на редактуру 1% игры… почему нет ни новостей что там движется по проекту? я понимаю что у вас работа или же учеба, но господа эта полный [censored] когда человек ожидает что-либо от вашей команды каких-либо новостей или хоть какое-то продвижение редактуры… ответьте мне [censored] ПОЖАЛУЙСТА! ПОЧЕМУ НАЧАЛОСЬ СТОЯНИЕ НА ПУСТОМ МЕСТЕ?! я смирился с тем что придется ждать до лета… смирился что вы по своему будете переводить как-то игру… но а где продвижение?

    0
    • snt пишет:

      Всегда ору с таких ждунов. За то врямя что ты бесцельно сидишь на этом сайте уже бы пару раз прошел игру

      -2
    • Gate_639 пишет:

      Уууух! Гермунд, а что лично вы сделали для перевода ежели позволяете себе высказывания в духе абонента Уральского? Дайте-ка угадаю… Заходили на сайт трижды в день и проверяли циферки, дыа?

      0
      • germund пишет:

        Гейт… ты как бы извини, но я на стороне потребителя… почему я что-то должен делать? эта руководители проекта занялись работать… а тут уже и редактор покинул команду не доделав свою работу… складывается ощущение что на проект попросту забили и уже адаптация делается на тяп-ляп…

        -1
        • Bratvaable пишет:

          Я считаю, что ты слишком грубо написал, но я согласен, что проект закрыт. Думаю, что можно уже качать четвёртую часть на англ и играть со словариком. И чтобы не пустословить и мне не говорили: «что ты сделал для проекта» – я донатил, хоть и не много, но это были мои последние деньги и я хотел ещё больше заданатить, но в этом уже нет смысла.

          2
          • germund пишет:

            Bratvaable… да это было слишком, да я вспылил… это еще как-то пытался сдержаться… до уровня животного не решил опускаться т.к. эта уже никто всерьез не воспримет мой пост…
            Проект вроде создавался на бесплатной основе, потом люди решили помочь материально и руководители кинули данные своих реквизитов… люди донатят на перевод и новости все прут и прут… наступает 23 августа и редактор уходит, он устал… тут то и начались уже проблемы… появился новый иии… продвижение небольшое было… 18 сентября чуть сдвинулись лесенки… а дальше где продвижение? будто редактор просто забил на все это ушел на дно…

            0
            • Я с тобой согласен, но грубость была лишней. В 2018 году я узнал про этот перевод. За это время я прошёл большинство игр серии Persona: Persona 3, Persona 5, Persona 2: Innocent Sin, Persona 2: Eternal Punishment. Уже хочется прикоснутся к четвёртой части. В моей коллекции если лицензионная копия этой игры на PS2 от “1С”. И я её запускал только для проверки работоспособности и далеко в ней не продвинулся. А почему? “А вот выйдет перевод и я смогу глубже погрузиться в сюжет”. Вот что я тогда думал. Но новостей не было 3 месяца. И меня это меня пугает. Большинство работ уже выполнено и на этом закрывать проект очень глупо. Ждём новостей.

              1
          • Johnny пишет:

            Проект не закрыт и даже не ставился на паузу. Всё движется, просто в данный момент движется медленно по объективным причинам. Всем, кто поверил в нас и поддержал проект финансово, могу сказать лишь одно: вы вряд ли будете жалеть об этом, когда перевод выйдет. Потерпите.

            3
            • Bratvaable пишет:

              Прошу прощения, если мы нагнали на вас на пустом месте и наговорили про закрытие проекта, но и вы тоже нас поймите, мы не железные, мы самые обычные люди и без каких-либо новостей люди перестают верить, что происходит хоть что-то.
              Сильно надеюсь, что я был не прав в своём прошлом комментарии и продолжаю ждать.
              Хотел приписать шутку, так как комментарий получился слишком серьёзным, но чёт лень.

              2
        • Gate_639 пишет:

          А почему вы должны выражать здесь своё недовольство? Платите ребятам оклад из собственного кармана?

          0
    • Johnny пишет:

      Работа движется. Медленнее, чем хотелось бы, но на то есть причины. Новости скоро будут.

       

      4

Добавить комментарий

Войти с помощью: