|
Друзья, данная страница, как вы уже догадались, носит одно-единственное предназначение – она знакомит вас с актуальным положением дел на проекте. Я предпочту изначально не громоздить здесь кучу таблиц и графиков, а просто буду следовать паре определенных догм, которые гарантированно облегчат вам понимание сути процесса.
Итак, первое и самое главное – шкала с прогрессом для той или иной задачи выводится ТОЛЬКО при наличии явного продвижения, т.е. никаких баров с 0% или 0, 0006% вы здесь не увидите.
Второе. Заранее попрошу вас не удивляться и, уж тем паче, не возмущаться по поводу как-то : «этим чёртовым полоскам нет конца, заполняется одна – появляется новая», или что-нибудь в этом роде. Поясню на примере перевода сценария. В нашем случае 100% готовность вовсе не означает, что таковой завершен целиком и полностью, но означает готовность перехода текста на стадию сверки по японскому языку и последующей редактуры (все эти задачи будут отображаться отдельно).
Как я сказал выше – мне импонирует именно такой подход к делу, ибо при нём вы получаете достаточно полную картину всего происходящего, при этом не обременяя себя излишними подробностями, прикидками и гаданиями на кофейной гуще. Впрочем я далеко не претендую на истину в последней инстанции – вы всегда можете высказать здесь свое мнение, задать вопрос или предложить какие-либо уточнения. Комментарии к странице открыты и, более того – они всячески приветствуются.
Обновлено:
Ресурсы:
Основной сценарий, соц. линки персонажа:
Опциональные диалоги, описания предметов, квесты, etc:
Файл ELF:
Текстуры:
SFD видео:
Иии тишина…
Апрель 2021 года до нашей эры.
Энтузиасты решили перевести Persona 4 на игровую приставку Playstation 2 !
Редактура 30%
ни туда и ни сюда!
Энтузиасты пропали, движения нет.
Когда выйду из крио сна в 7000 году, зайду посмотреть доделали ли перевод…….
Осмелюсь предложить чуть менее радикальный вариант. Таблица открыта – выбираете лист и принимаетесь за вычитку.
Здравствуйте. Планируйте когда закончить перевод ? Или вы уже не загадываете дату выхода после пару неудачных загадываний ?)
Ну вам же из контача виднее, зачем спрашиваете? )
Вряд-ли они будут делать перевод до 2022, видно что закончат в этом году
Ну тогда мнение такое, сегодня другое) А вы стрелки метаете, увиливаете от вопроса?)
Александр, приходите с чем-нибудь поинтереснее.
Ну так не интересено (
Будет ли перевод запускаться на оригинальном железе PS2?
Будет конечно.
Еще годик и перевод выйдет :3
На следующий год: “ещё годик, и выйдет:3”
Ну что могу сказать… Для сообщества, участники которого предпочитают упражняться в остроумии вместо помощи по редактуре, это вполне жизнеспособная гипотеза)
Такие птицы высокого полёта, я аж не могу. Лучше бы поддержали проект, а не злорадствовали
в последнее время, очень сильно подсел на серию “Persona”
всё задрочу в 3 на ps2 и 5 на ps4-5
очень хотелось-бы поддержать вас, но нет возможности
очень сильно жду ваш релиз, вы очень крутые ребята
и я верю то что скоро уже всё будет готово^^
Ого… Не уж то ли редактор нашелся или это все один делал, но теперь решили продвинуть прогресс?
И вновь проценты обновлены, что не может не радовать. Спасибо за усилия
Неужели перевод так и не выйдет? Если редактора не будет то вся работа в корзину?
Мы ничего не забросили. Всё потихоньку, но движется. Сможем ускориться, обязательно поделимся такой радостью в новостях. Работа проделана очень большая и в корзину она на отправится в любом случае.
Статус не меняется из-за того, что нет редакторов?
В данном случае вы прекрасно можете обойтись без вопросительного знака )
С математической точки зрения “нет редакторов” это значение равное нулю или стремящееся к нулю?
На данный момент у нас один редактор и он может посвящать переводу не так уж много времени.
добрый день, куда обращаться по поводу помощи в переводе или редактуре?
Здравствуйте. Обращаться можете непосредственно ко мне.