|
Мы работаем ТОЛЬКО над оригинальной PERSONA 4 для Sony Playstation 2.
На эмуляторе PCSX2 и консолях PS2, PS3, PS4.
TBA 😉 На момент публикации этого материала (ноябрь 2018) я полагаю, что при текущих ресурсах работа займёт ещё не менее года.
Можете самостоятельно ознакомиться с объёмом текста. Напомню, что процесс не ограничивается одним лишь переводом: добавьте сюда сверку и редактуру.
Это легко объясняется тем, что в тот или иной временной отрезок участники проекта заняты обычной переводческой / редакторской рутиной или же отвлечены на собственные дела. Следовательно, и поделиться с публикой нам особенно нечем.
Нет, ничего подобного нами не планируется.
Мы выпустим только undub-версию. Любители английской озвучки получат подробный гайд по самостоятельной пересборке образа.
Разумеется, нет. Это равносильно тому, как если бы мы взяли и выпустили откровенную недоделку.
Тестирование будет проходить в закрытом режиме. После выхода перевода мы организуем отдельную тему касательно возможных багов и опечаток, и вот тогда – ваш выход. Но не ранее.
Только после релиза, когда перевод будет выложен нами в свободный доступ.
Каких-либо манипуляций с вашей стороны не потребуется. Релиз планируется в виде готового ISO-образа.
Перевод идёт с английского, после чего проходит сверку с оригиналом (на японском).
Достаточно 🙂 В частности мы постараемся избавить вас от “сэнто”, “цуппари” и “босодзоку”, но такие термины как “сёдзи”, “котацу” и “эма” будут наличествовать однозначно.
Здесь всё-таки не Grand Theft Auto – как максимум можно услышать такое как “bitch”, “bastard”, “dammit”, “dumbass”, etc. Ничего из ряда вон выходящего, следовательно и в какой-либо цензуре попросту нет нужды.
За весьма редкими исключениями, мы используем систему Поливанова (“киридзи”).
Да, разумеется.
Нет. За исключением нескольких малозначительных отсылок, это полностью самостоятельная вещь.
Нет. Переводом PERSONA 5 занимается совершенно другая команда.
Вы можете задать его в комментариях или на форуме.