SFD FIXED (Содержит спойлеры)

Ну собственно всё видео в игре мы-таки довели до ума и подправили, однако сейчас я задам один вопрос к тем знатокам японского которые, возможно, иногда посещают наш ресурс. Мы довольно долго бились над речью Юкико в TV, а именно над озвученным ею названием шоу. Вариантов была масса. Даже уйма.

  1. Изначальное “Не сон и не розыгрыш” (сугубо английская подача в плане локализации).
  2. “Ловим парня на крючок” – вариант Nameless как очевидная отсылка к названию популярного японского шоу.
  3. “Не позволим с собой заигрывать! Женщины идут в любовное наступление!” – вариант el_kir.

Из всего этого дела и их вариаций, я выбрал вариант…впрочем можно посмотреть ниже:

Хотелось бы послушать мнение людей со стороны и их оценку. Не вот это “вау, малаца, спасибо, стараетесь”, а именно толковые замечания по делу.

6

Другие записи этого автора:

Об авторе sgtWhite

The one behind the wheel
Метки: . Закладка Постоянная ссылка.

9 комментариев: SFD FIXED (Содержит спойлеры)

  1. Solamandor пишет:

    Серия игр персона, это та серия игр в который должен поиграть каждый уважающий себя геймер. Ваш ресурс подарил мне надежду на прохождение 4 части. Я искрине надеюсь на ваш устех.

    0
  2. Я прошел персону 3(прохожу Фес)и очень надеюсь ,что вы сможете перевести игру).Хотя я ее точно первое время игры буду ненавидеть(из-за очень сильной нехватки старых персонажей),но у этой части тоже есть фанаты ,а значит игре явно найдется чем меня порадовать…но с англ это не то(хоть я его и знаю на базовом уровне)хочется пройти эти часть на рус яз тоже…кстати 2 вариант мне тоже нравится больше)

    0
  3. Madlyn пишет:

    как уже подметили “Ловим парня на крючок” более игривый и лучше подходит под предыдущие и следующие слова Юкико 😉

    2
  4. Второй вариант определенно более игривый.

    2
  5. Ovcelov пишет:

    А второй вариант это к какому шоу отсылка?

    0
  6. 2 и 3 вариант мне больше нравятся. Первый вариант сухой, как весь английский язык. Впрочем все решения принимают переводчики, которых я благодарю, что переводят проект и дальше, учитывая, что посещаемость и комментирование чуть ли не на нуле. Возможно, что это бьет по желанию продолжать. Почаще делитесь интересными успехами, уважаемые и удачи вам и времени для подобного. Спасибо.

    0

Добавить комментарий

Войти с помощью: